Vaticano Demite Tradutor por Revelar Extraterrestres
Mauro Biglino tornou-se uma das figuras mais controversas do estudo dos textos bíblicos modernos. Durante anos, ele trabalhou como tradutor de hebraico antigo para a Edizioni San Paolo, uma importante editora católica italiana que atua sob o escopo do Vaticano. No entanto, sua carreira de tradutor oficial terminou de forma abrupta. Segundo o próprio pesquisador, a ruptura ocorreu quando ele decidiu expor suas descobertas: "Quando comecei a escrever o que realmente li na Bíblia hebraica, fui demitido em um minuto".
O Plural de "Deus" e os Seres de Carne e Osso
A principal base para as alegações de Biglino repousa em uma leitura literal das escrituras. Após analisar extensamente os textos hebraicos originais, ele passou a defender que a palavra "Elohim", comumente traduzida pela teologia moderna de forma singular como "Deus", possui na verdade um sentido gramatical plural, devendo ser lida como "os Elohim".
De acordo com sua interpretação, os autores bíblicos não descreviam um único deus onipotente, onipresente e puramente espiritual. Pelo contrário, as traduções literais de Biglino apontam para as seguintes características fundamentais desses seres:
Entidades Físicas: Os Elohim eram seres concretos, "indivíduos de carne e osso", que comiam, caminhavam e interagiam fisicamente com a humanidade.
Mortalidade e Longevidade: Embora possuíssem uma expectativa de vida imensamente superior à da raça humana, eles eram seres biológicos sujeitos à morte.
Avanço Tecnológico: Tratava-se de uma civilização superior dotada de alta tecnologia e vastos conhecimentos que os colocavam em uma posição de controle.
Divisão Territorial: A Terra foi subdividida em diferentes territórios sob a gestão de vários governantes Elohim subordinados a um líder maior.
Tecnologia Antiga e Intervenção Genética
Em suas obras e declarações, Biglino sustenta que os relatos bíblicos precisam ser destituídos do excesso de metáforas impostas ao longo dos séculos. Para ele, as descrições de veículos celestes, manifestações divinas e glórias não são alegorias espirituais, mas sim registros literais. O pesquisador afirma que o texto contém objetos voadores que são descritos de forma clara e tecnologicamente precisa.
Além disso, Biglino compartilha a visão de que a humanidade atual não é apenas fruto do processo natural, mas sim produto de manipulações diretas. Segundo sua leitura literal, o ser humano foi modificado geneticamente diversas vezes pelos Elohim com o objetivo de servir como força de trabalho para atender às necessidades dessa civilização avançada.
Harmonização Teológica e Preparação Global
As conclusões de Mauro Biglino geraram severas reações e controvérsias dentro dos círculos religiosos e acadêmicos ortodoxos. Ele argumenta que grande parte dessa resistência ocorre porque tradições teológicas posteriores, fortemente influenciadas pela filosofia grega, reescreveram e harmonizaram os textos de origem semítica para construir uma estrutura centralizada monoteísta.
Apesar de ter sido dispensado pelas instituições formais, o tradutor relata que muitos acadêmicos, rabinos e membros religiosos compartilham de suas visões, embora o sistema como um todo tenha dificuldade em recuar publicamente. Seus livros conquistaram enorme popularidade entre ufólogos e pesquisadores alternativos.
Atualmente, Biglino especula que a humanidade está passando por um sutil processo de preparação em relação ao tema extraterrestre, impulsionado por discursos governamentais sobre OVNIs e pela mídia de ficção científica, que planta a semente no subconsciente coletivo. Questionado sobre o que aconteceria com a religião caso a tradução real da Bíblia fosse revelada abertamente, ele permanece pragmático: acredita que as grandes instituições religiosas se adaptariam rapidamente à nova realidade, tal como já sobreviveram por milênios a inúmeras transformações estruturais.






